wow! skinheads — perfect! (c)
16.08.2017 в 02:29
Пишет Alix zu Koln:В середине XIII в. в Японии все слова были разбиты на две группы: моно-но (имена вещей) и кото (слова), в последнюю включалась вся непредметная лексика. Моно, обозначающее предмет или существо, в ранней японской поэзии употребляется в тех случаях, что кокоро – сердце, суть, сердцевина, ура – изнанка, сокровенная часть. Таким образом, моно – это сокровенное ядро вещи, ее дух. В понятие «кото» вкладываются значения «событие, причина, связь», т.е. функциональный, меняющийся, подвижный слой вещи, вступающий в отношение с другими.URL записи
Японский художник издревле стремился к воплощению «истины», подлинной сути «вещей», их «души». Вымышленное должно соответствовать «духу вещей», т.е. отвечать критерию «истины» и выявлять неповторимое «очарование вещей». Считалось, что все, окружающее человека (предметы и явления), таит в себе очарование (аварэ). Знать очарование вещей – значит понимать прекрасное.
Художники Японии говорят: чтобы нарисовать сосну, нужно уподобиться сосне; чтобы нарисовать ручей, нужно уподобиться ручью...
Представление о всеобщей связи, всеобщей родственности вещей делало это возможным. Когда слияние с объектом достигнуто, кисть будет рисовать сама собой (недаром художники называют ее «живой», «танцующей», «резвящейся»). Судзуки пишет: «Кисть выполняет работу независимо от художника, который лишь позволяет ей двигаться, не напрягая свой ум. Если только логика и рефлексия встанут между кистью и бумагой, весь эффект пропадет. Это закон суми-э... [суми-э – рисунок тушью на тонкой рисовой бумаге, который выполняется без всякой предварительной подготовки. – С.Г.]. Смысл суми-э – заставить дух изображаемого предмета двигаться по бумаге. Каждый мазок кисти должен пульсировать в такт живому существу. Тогда и кисть становится живой...». Учитесь рисовать сосну у сосны, говорил Басё, бамбук у бамбука.
Как сказал Су Ши, когда великий художник пишет бамбук, он сосредоточен на бамбуке, а не на себе. Но он передает в бамбуке чистоту и благородство своей души.
Высшее назначение искусства – проникновение в подлинную природу вещей. В перевоплощении, в переходе одной формы в другую и состоит красота. Бесконечным источником аварэ для художника была природа и мир человеческих чувств. Наконец, сам человек призван внушать окружающим чувство аварэ своими душевными качествами, манерой поведения, внешностью, элегантностью и пр.
В древности «аварэ» означало чувство взволнованности, растроганности. В эпоху Хэйан аварэ стали понимать как гармонию мира.
Источник
*
от себя только и могу сказать, что Жнец именно такой художник. И Волк-японист это в нем видит, потому-то сам Жнец для него - это "подлинная вещь".
Моно но аварэ - не "должен" и не "назначение".
то есть? я не нашла в тексте ни того ни другого. Вы про вот эту фразу? "Вымышленное должно соответствовать «духу вещей», т.е. отвечать критерию «истины» и выявлять неповторимое «очарование вещей».
Хотя слабо я кажется догадываюсь, что Вы имеете в виду.
у меня все таки с текстовым изъяснением того, что я чувствую, крайне туго.(((
Вряд ли возможно, исходя из совершенно другой культуры, понять и объяснить что между художником и его картиной происходит. Фрагментарно, минуя буддизм, синтоизм, конфуцианство (да, и оно тоже). Что такое "душа", "дух"? У христианооснованной точки зрения другие понятия и слова, другие сравнения и аллюзии.
Считалось, что все, окружающее человека (предметы и явления), таит в себе очарование (аварэ). Дело не в том, что там считалось и полагалось. Внутри нихондзинского мировоззрения, без обязательств и долга, существовали и существуют свои принципы, скорее манеры восприятия мира. И его наблюдения, и запечатления кистью или резцом. А западные переводы хайку или танка страдают от всё того же - калькирования формы без внутреннего движения, или попыток передать чувство в разваленной стихотворной форме.
Я ни разу не претендую на эксклюзивное "понимание" японского менталитета. Но калька не работает. Прямой перевод слов ведёт не туда вообще. Сложившиеся характеристики не передают сути, да и вообще жёсткая передача сути не может шаблонами выразить японские репперные точки.
Я могу долго выражёвываться, тщательно выбирая слова, но для того чтобы хоть немного наметить, надо написать досадно много. Это антияпонсая задача, просто по определению.
я понимаю, что это как будто не кофе, это гранулированный и растворимый.
Вряд ли возможно, исходя из совершенно другой культуры, понять и объяснить что между художником и его картиной происходит. Фрагментарно, минуя буддизм, синтоизм, конфуцианство (да, и оно тоже). Что такое "душа", "дух"? У христианооснованной точки зрения другие понятия и слова, другие сравнения и аллюзии.
мне этот текст никаких диссонансов не несет, потому что является как бы конспектом того, что я воспринимаю, по крайней мере слежу, чтобы воспринимать, именно через призму японской культуры, а не через европеоидную культуру.
Считалось, что все, окружающее человека (предметы и явления), таит в себе очарование (аварэ). Дело не в том, что там считалось и полагалось. Внутри нихондзинского мировоззрения, без обязательств и долга, существовали и существуют свои принципы, скорее манеры восприятия мира. И его наблюдения, и запечатления кистью или резцом. (дадададада!, точно, я понимаю это, и что забавно, восприняла и в тексте именно так, а не как написано, как раз потому, что есть уже какой-то свой не знаю, слой, опыт, не могу слова подобрать. я не умею видимо адекватно и трезво такие тексты воспринимать. могу прочитать одно, а "вспомнить" и воспринять другое. И да, человеку совершенно впервые прочитавшему подобное , будет подана явно искаженная картина.
Тогда, в доинтернетское время, это было очень странное чтение. Автор словно старался доказать, что выходящие за рамки кругозора обычаи других народов нормальны, пусть и труднопонимаемы.
Интернетик дал людям псевдоблизость к тому, чего они хотят приблизить, и чем стала расхожая Япония? Медведь, матрёшка, балалайка. Ну то есть гейша, катана, аниме. И дурацкие фотки про чудачества (хоть мексиканские), красноречиво подписанные "Тем временем, в Японии".
Очень непросто отринуть эту предвзятость, даже натыкаясь на обратную предвзятость - в каком-то японском блоге ужасались и бугагировали над рассказом и фотками про Америку, кажется девушка там училась по обмену.
Продолжайте воспринимать именно так, а не как написано, и всё уже имеет дозу живого. Утагава Куниёси котиков любил изображать, и от этого не менее классик.
да, из нее сделали тот еще лубок. чего стоят только одни голливудские фильмы про самураев и гейш.